Termini e condizioni generali

Articolo 1 - Definizioni

  1. In queste condizioni generali IRM360 B.V., con sede a Nijmegen, Paesi Bassi, ha la sede legale presso la Camera di Commercio (KvK) numero 37953273 e viene indicato come fornitore di servizi.
  2. L'altra parte di questi termini e condizioni generali è denominata "cliente".
  3. Le parti sono il fornitore di servizi e il cliente insieme.
  4. L'accordo si riferisce al contratto di servizio tra le parti.

Articolo 2 - Applicabilità dei termini e delle condizioni

  1. Questi termini e condizioni si applicano a tutte le offerte, preventivi, lavori, accordi e consegne di servizi o merci da parte o per conto del fornitore di servizi.
  2. Una deviazione da questi termini e condizioni è possibile solo se espressamente concordata per iscritto dalle parti.

Articolo 3 - Pagamento

  1. Le fatture devono essere pagate entro 30 giorni dalla data della fattura, a meno che le parti non abbiano preso altri accordi per iscritto o un altro termine di pagamento sia indicato sulla fattura.
  2. I pagamenti si effettuano senza appello alla sospensione o alla liquidazione, trasferendo l'importo dovuto al numero di conto bancario indicato dal fornitore di servizi.
  3. Se il committente non paga, il fornitore di servizi procede alla riscossione. I costi relativi a questa raccolta sono a carico del committente.
  4. In caso di liquidazione, fallimento, sequestro o sospensione del pagamento del committente, i crediti del fornitore di servizi sul committente sono immediatamente esigibili.
  5. Se il committente rifiuta di cooperare all'esecuzione dell'ordine da parte del fornitore di servizi, è ancora obbligato a pagare il prezzo concordato al fornitore di servizi.

Articolo 4 - Offerte e quotazioni

  1. Le offerte del fornitore di servizi sono valide per non più di 1 mese, a meno che un altro periodo di accettazione sia menzionato nell'offerta. Se l'offerta non viene accettata entro tale periodo, l'offerta decade.
  2. I tempi di consegna nelle offerte sono indicativi e se superati non danno diritto al committente allo scioglimento o al risarcimento, a meno che le parti non abbiano esplicitamente concordato diversamente per iscritto.
  3. Le offerte e i preventivi non si applicano automaticamente agli ordini ripetuti. Le parti devono essere d'accordo esplicitamente e per iscritto.

Articolo 5 - Prezzi

  1. I prezzi menzionati nelle offerte, nei preventivi e nelle fatture del fornitore di servizi sono al netto dell'IVA e di qualsiasi altra tassa governativa, a meno che non sia esplicitamente dichiarato il contrario.
  2. Per quanto riguarda la fornitura di servizi, le parti possono concordare un prezzo fisso al momento della conclusione dell'accordo.
  3. Se non è stato concordato un prezzo fisso, la tariffa per la fornitura di servizi può essere determinata sulla base delle ore effettivamente lavorate. La tariffa è calcolata secondo le tariffe orarie abituali del fornitore di servizi, valide per il periodo in cui esegue il lavoro, a meno che non sia stata concordata una tariffa oraria diversa.
  4. Se non è stata concordata una tariffa basata sulle ore effettivamente lavorate, deve essere concordato un prezzo obiettivo per i servizi, per cui il fornitore di servizi è autorizzato a discostarsene fino al 10%. Se il prezzo guida sarà più del 10% più alto, il fornitore di servizi informerà il cliente in tempo perché un prezzo più alto è giustificato. In questo caso, il committente ha il diritto di annullare una parte dell'ordine che supera il prezzo raccomandato aumentato del 10%.

Articolo 6 - Indicizzazione dei prezzi

  1. I prezzi e i salari orari concordati alla conclusione dell'accordo si basano sul livello dei prezzi prevalente in quel momento. Il fornitore di servizi ha il diritto di adeguare le tariffe da addebitare al cliente ogni anno al 1° gennaio, se non concordato diversamente.
  2. Il cliente sarà informato dei prezzi modificati, delle tariffe e delle paghe orarie il più presto possibile.

Articolo 7 - Fornitura di informazioni da parte del cliente

  1. Il cliente deve mettere a disposizione del fornitore di servizi tutte le informazioni rilevanti per l'esecuzione dell'ordine.
  2. Il cliente è obbligato a fornire tutti i dati e i documenti di cui il fornitore di servizi pensa di aver bisogno per eseguire l'ordine correttamente, in tempo e nella forma e nel modo desiderato.
  3. Il cliente garantisce l'esattezza, la completezza e l'affidabilità dei dati e dei documenti messi a disposizione del prestatore di servizi, anche se questi provengono da terzi, nella misura in cui la natura dell'incarico non richieda diversamente.
  4. Il cliente indennizzerà il prestatore di servizi per qualsiasi danno in qualsiasi forma derivante dal mancato rispetto delle disposizioni del primo paragrafo del presente articolo.
  5. Se e nella misura in cui il committente lo richiede, il prestatore di servizi restituirà i documenti interessati.
  6. Se il cliente non fornisce le informazioni e i documenti richiesti dal prestatore di servizi, o non li fornisce in tempo o correttamente, e l'esecuzione dell'ordine è ritardata di conseguenza, i costi extra e le tasse extra risultanti sono a carico del cliente.

Articolo 8 - Ritiro dell'ordine

  1. Il committente è libero di terminare l'ordine al fornitore di servizi in qualsiasi momento desiderato.
  2. Al momento della cancellazione dell'ordine, il committente è obbligato a pagare i salari dovuti e le spese sostenute dal fornitore di servizi.

Articolo 9 - Esecuzione dell'accordo

  1. Il fornitore di servizi deve eseguire il contratto al meglio delle sue conoscenze e capacità e in conformità con i requisiti di buon artigianato.
  2. Il fornitore di servizi ha il diritto di far fare il lavoro a terzi.
  3. L'esecuzione avrà luogo in consultazione reciproca e dopo un accordo scritto e il pagamento di qualsiasi anticipo concordato.
  4. Il committente farà del suo meglio per assicurare che il fornitore di servizi possa iniziare l'incarico in tempo.

Articolo 10 - Durata del contratto

  1. L'accordo tra il committente e il fornitore di servizi è stipulato per un periodo indefinito, a meno che la natura dell'accordo non imponga altrimenti o se le parti hanno esplicitamente concordato diversamente per iscritto.
  2. Se le parti hanno concordato un termine per il completamento di certe attività entro il termine dell'accordo, esso deve essere rispettato. Se questo termine viene superato, il fornitore di servizi informa il cliente via e-mail o per iscritto.

Articolo 11 - Modifica dell'accordo

  1. Se, durante l'esecuzione del contratto, risulta che per una corretta esecuzione dell'incarico è necessario modificare o integrare le attività da svolgere, le parti adatteranno il contratto di conseguenza in tempo utile e in consultazione reciproca.
  2. Se le parti concordano che l'accordo sia modificato o integrato, questo può influenzare il tempo di completamento dell'esecuzione. Il fornitore di servizi informerà il cliente di questo il più presto possibile.
  3. Se la modifica o l'aggiunta all'accordo ha conseguenze finanziarie e/o qualitative, il prestatore di servizi informa il cliente per iscritto il più presto possibile.
  4. Se le parti hanno concordato una tariffa fissa, il fornitore di servizi deve indicare in che misura la modifica o il supplemento all'accordo comporterà un aumento di questa tariffa.

Articolo 12 - Forza maggiore

  1. Le disposizioni della sezione 6:75 del Codice Civile olandese si applicano a questo accordo.

Articolo 13 - Trasferimento dei diritti

  1. I diritti di una parte ai sensi del presente accordo non possono essere trasferiti senza il previo consenso scritto dell'altra parte. Questa disposizione sarà considerata come una clausola di diritto di proprietà di cui alla sezione 3:83(2) del codice civile olandese. Il consenso al trasferimento non può essere rimandato o ritardato e non può essere negato per motivi irragionevoli.

Articolo 14 - Assicurazione

  1. Le parti si impegnano ad assicurare adeguatamente e a mantenere assicurati i beni necessari per l'esecuzione del contratto sottostante, nonché i beni del prestatore di servizi presenti nei locali del cliente e i beni consegnati con riserva di proprietà contro, tra l'altro, i danni da incendio, esplosione e acqua e il furto.
  2. Su richiesta, le parti metteranno a disposizione le polizze di queste assicurazioni per l'ispezione.

Articolo 15 - Responsabilità e danni

  1. Fatte salve le restrizioni del presente articolo, la parte che imputabilmente non adempie ai suoi obblighi è responsabile nei confronti dell'altra parte per il risarcimento dei danni subiti o da subire dall'altra parte.

Articolo 16 - Obbligo di denuncia

  1. Il committente è obbligato a segnalare immediatamente i reclami sul lavoro svolto al fornitore di servizi via e-mail o per iscritto. Il reclamo deve contenere una descrizione del difetto il più dettagliata possibile, in modo che il fornitore di servizi sia in grado di rispondere adeguatamente.

Articolo 17 - Proprietà intellettuale

  1. A meno che le parti non abbiano concordato diversamente per iscritto, il fornitore di servizi manterrà tutti i diritti intellettuali assoluti (compresi i diritti d'autore, i diritti di brevetto, i diritti di marchio, i diritti su disegni e modelli, ecc.) su tutti i progetti, disegni, scritti, supporti con dati o altre informazioni, offerte, illustrazioni, schizzi, modelli, ecc.
  2. I suddetti diritti assoluti intellettuali non possono essere copiati, mostrati e/o messi a disposizione di terzi o utilizzati in qualsiasi altro modo senza il consenso scritto del fornitore del servizio.
  3. Il cliente si impegna a mantenere confidenziali le informazioni riservate messe a sua disposizione dal fornitore di servizi. Per informazioni riservate si intende in ogni caso ciò che è coperto da questo articolo, così come i dati aziendali. Il committente si impegna a imporre al suo personale e/o a terzi coinvolti nell'esecuzione del presente accordo un obbligo di riservatezza scritto con la portata della presente disposizione.

Articolo 18 - Segretezza

  1. Ciascuna delle parti mantiene riservate le informazioni che riceve (in qualsiasi forma) dall'altra parte e tutte le altre informazioni riguardanti l'altra parte che sa o può ragionevolmente sospettare essere segrete o riservate, o informazioni la cui divulgazione può prevedere possa danneggiare l'altra parte, e adotta tutte le misure necessarie per garantire che anche il suo personale mantenga riservate tali informazioni.
  2. L'obbligo di riservatezza di cui al primo paragrafo del presente articolo non si applica alle informazioni
    1. Che al momento in cui il destinatario ha ricevuto questa informazione era già di dominio pubblico o è diventato pubblico successivamente senza che la parte ricevente abbia violato un obbligo di segretezza che le incombeva;
    2. Che la parte ricevente può provare che era già in suo possesso al momento della divulgazione da parte dell'altra parte;
    3. Che la parte ricevente ha ricevuto da una terza parte quando questa terza parte aveva il diritto di rivelare queste informazioni alla parte ricevente;
    4. Che è reso pubblico dalla parte ricevente in virtù di un obbligo legale;
  3. L'obbligo di riservatezza descritto nel presente articolo si applica per la durata del presente accordo e per un periodo di tre anni dopo la sua cessazione.

Articolo 19 - Pena per la violazione del dovere di riservatezza

  1. In caso di violazione dell'articolo precedente da parte di una delle parti, l'altra parte sarà responsabile di una penale di 10.000 € (diecimila euro) al netto dell'IVA immediatamente e senza intervento giudiziario. Questa sanzione non impedisce alle parti di richiedere ulteriori risarcimenti alla parte inadempiente.

Articolo 20 - Non acquisizione di personale

  1. Le parti non permetteranno loro di lavorare per se stesse direttamente o indirettamente in qualsiasi altro modo. Questo divieto si applica durante la durata dell'accordo fino a un anno dopo la sua cessazione. C'è un'eccezione a questo divieto: le parti possono prendere altri accordi in buone trattative commerciali. Questi accordi si applicano nella misura in cui sono stati stabiliti per iscritto.

Articolo 21 - Risoluzione delle controversie

  1. Questi termini e condizioni generali sono regolati dalla legge olandese.
    Il tribunale olandese è autorizzato a prendere conoscenza di tutte le controversie derivanti da questi termini e condizioni generali.
  2. Tutte le controversie derivanti da questi termini e condizioni generali saranno sottoposte esclusivamente al tribunale competente del distretto di Gelderland.
    (IRM360 B.V. 6-7-2021)